- 中外学子共探苏州古城工艺,用多语种架起文化传播桥
- 发布时间:2025-08-19
-
7月17日,苏州大学商学院“古城焕姑苏・青 YOUNG 在行动”文化传承团结束了为期13天的调研。这支由中国、巴基斯坦、伊朗、越南等多国学生组成的团队,不仅用脚步丈量古城文脉,更以国际视角为传统工艺的跨文化传播绘制了全新蓝图。
在苏州丝绸博物馆,巴基斯坦留学生司马涵正拿着放大镜观察清代云锦龙袍上的缠枝纹,笔记本上密密麻麻记着非遗传承人王师傅的讲解:“这处金线盘扣要先将金箔裹在蚕丝上,再用缂丝技法固定,明代时专供皇室使用。”他计划把这些细节翻译成乌尔都语,“家乡人只知道苏州丝绸美,却不懂背后的手艺密码,我要做解码人。”
团队调研中,中外学生分工收集国际传播痛点:中国学生周可欣梳理出30个苏绣术语的中英对照差异,越南留学生冯氏苍发现社交平台上传统工艺视频的平均播放量仅为现代时尚内容的 1/5。“不是外国观众不感兴趣,是我们没讲好故事。”伊朗留学生张爱岚指着手机里的调研数据说,她正尝试用波斯语录制“苏绣针法小课堂”短视频,将平针绣比作“丝绸上的波斯地毯编织”,让文化差异成为传播桥梁。

图为团队成员近距离欣赏宋锦。梁嘉琦供图。
针对调研发现的青少年认知不足与国际传播断层问题,团队设计的“多语种工艺传译计划”已获姑苏区文旅局支持。中国学生负责整理工艺技法的历史脉络,留学生团队则开发“文化转译手册”:把木刻年画中的“福”字意象对应各国吉祥符号,将昆曲水袖动作拆解为舞蹈术语。“就像把评弹三弦的韵律,转化成国际通用的音乐节拍。”司马涵这样解释项目核心。
在山塘街的调研现场,中外学生还即兴策划了一场“街头文化快闪”:中国学生演示缂丝挑经显纬技法,冯氏苍用越南语直播,张爱岚在旁用英语补充 “这种工艺比牛仔裤水洗工艺早诞生800年”。路过的外国游客纷纷驻足,这场即兴互动让团队更坚定:“国际传播不是单向输出,而是找到不同文化的共鸣点。”

图为团队成员在山塘街调研。周可欣供图。
“当我们用各自的母语讲述同一件苏绣作品时,发现人类对美的理解是共通的。”团队总结会上,梁嘉琦的话引发共鸣。目前,他们已整理5万字的多语种工艺词典,下一步将联合海外高校开展“云端绣坊”活动,让苏州古城的丝线,在更广阔的世界织就文化对话的图案。(撰稿人:梁嘉琦)

图为团队成员在山塘街坐游船。梁嘉琦供图。



